Beschrijving |
Wat is de correcte schrijfwijze van Thomas a Kempislaan?
Een Ambtenaar van Straatnamen schreef me dat de straatnaam in 1953 werd ingevoerd als Thomas à Kempislaan. Met a-accent-grave...
Dat is vreemd, want de gangbare schrijfwijze van de mysticus is Thomas a Kempis, zonder accent. Dat gold ook al in 1953. In Van Dale's groot woordenboek uit 1950 staat het zo, in de Ensie-encyclopedie van 1952 eveneens het zo.
Vreemd dat zelfs een Knuvelder niet steigerde toen de gemeente deze straatnaam 'foutief' vaststelde.
En wat staat er nu op het straatnaambord?
Daar doen ze het weer anders! Thomas A Kempis, met hoofdletter-A, alsof het een Amerikaanse 'middle name' is! Waar Thomas à Kempis nog verdedigbaar lijkt, is Thomas A Kempis veel moeilijker te rechtvaardigen!
Enfin, ik houd het op Thomas a Kempislaan.
De Ambtenaar van Straatnamen vond het niet de moeite om de straatnaam te wijzigen.
Misschien de Ambtenaar van Straatnaamborden wel? |